How to say "then" in Ainu?

This page explains the expression of 'then' in Ainu. How do you say 'then' in the Ainu language? What is 'then' in Ainu? Similar expressions and alternative phrases are also introduced.

orowa, oroun

General Adverb

そして

then

然後

田村, 中川

(hine) orano, (hine) oraun

Conjunction

するとそれからその後それで

then

然後

田村, 萱野, 中川

yakun, hawe ne yakun, hawe ne ciki

Conjunction

それではそれじゃそれならばそうあるならたらではじゃあそれなら

then, in that case, if so, if that's the case, well then, so

那麼那就

田村, 萱野, 中川, 太田

tanpe kusu ...

General Expression

そのためだから故に

therefore

因此

田村, 萱野, 中川, 太田

taan ta, taani un

Place

そこ

there

田村, 萱野, 中川, 太田

soyuysir

Science

現象

phenomenon

現象

太田

wan

Number

ten

田村, 中川

hot

Number

二十

twenty

二十

田村, 萱野, 中川

hokampa peker itak

Number

定理

theorem

定理

日辻

matne niyatori

Biology Animals

めん

hen

母雞

田村, 萱野, 知里, 太田

V1 yakne V2

General Expression

もしV1V2

If V1, then V2

如果V1V2

田村, 萱野, 太田

irenka

General Noun

意図

intention

意向

田村, 萱野, 中川, 知里

uekarpa=an

General Verb

集まる

gather

集結集合

田村

ona

Life

お父さん父親

father

父親爸爸

田村, 中川, 知里, 太田

unu

Life

お母さん母親

mother

母親媽媽

田村, 知里, 太田

aekirusi, ipe

Literature

中身

cotents

內容

神謡

rap, rapnit

Biology

羽根

feather

羽毛

田村, 萱野, 知里, 太田

ipe

Computer Noun

コンテンツ

content

內容

田村, 萱野, 知里, 太田

áne N1

General Modifier

細いN1

thin N1

N1

田村, 中川, 太田

anpe

General Noun

こと事物

thing, matter

東西

田村, 萱野, 中川

V1 hi ta

General Expression

V1する時にV1した

when V1

V1時候V1

田村, 萱野, 中川, 太田

V1 hike

Time

V1した

when V1

V1

田村, 萱野, 太田

atpake

Time

最初

the beginning

開始

田村, 萱野

mosma an N1, mosma okay N1

General Modifier

他のN1

other N1

其他N1

田村, 萱野, 中川, 太田

yaytupare

Computer Noun

注意

attention, caution

注意

太田

ine

Interjection

どらどれどれさてさてさあよう

well then, let’s see, let me take a look, now

看看瞧瞧

萱野

wanpe un sinep

Number

十分

a tenth

十分之一

聖書

oro ta

General Expression

そこで

at there

田村, 萱野, 太田

nisor sonko

Nature

天気予報

weather forecast

天氣預報

ドロ

ahunra, ahunrasampe

Biology Animals

青葉アオバズク

northern boobook

萱野, 知里, 太田

oro wa

General Expression

そこから

from there

田村, 萱野, 太田

V1 kuni p

General Expression

V1するためもの

thing for V1

用於V1東西

田村, 萱野, 中川, 太田

S1 sekor an pe

General Expression

S1というようもの

things like S1?

像是S1東西

ウア

hap, hinna, hioy’oy

Interjection

ありがとう

Thank you!, Thanks

多謝感謝

田村

toan ta, toani un

Place

あそこ

there, over there

田村, 萱野, 中川, 太田

ios

Place

the next station

一站

北バ

hoski

Place

the previous station

一站

北バ

N1 a=ouekarpa

General Verb

N1集まる

gather at N1

N1集合

鍋沢

harkiteksam

General Modifier

on the left

左邊

萱野

símonteksam

General Modifier

on the right

右邊

まぽ

amip

Items

衣服着物

clothes, garment, dress

衣服服裝

田村, 鵡川

V1 hike V2 easkay

General Expression

V2するとV1できる

If you do V2, then you can V1

如果V2V1

田村, 萱野, 太田

N1 tura V1, N1 ko-V1

General Expression

N1とともにV1

V1 with N1

N1一起V1

田村, 萱野, 太田

N1 a=irekte

Entertainment

N1演奏する

play the N1

演奏N1

太田

sinotca kurka itak more

Entertainment

作詞する

make the lyrics

作詞

田村, 萱野, 中川, 太田

ne N1

General Modifier

そのN1さっきそのN1

the N1, that N1

那個N1剛剛說的N1

田村, 萱野, 太田

nea N1, nerok N1, newaan N1, newaoka N1, newokay N1, ikia N1, ikirok N1, nean N1

General Modifier

N1N1

the N1, that N1

那個N1之前說的N1

萱野, 中川, 太田

V1 hi

General Expression

V1ことV1ところ

the fact that V1

V1這件事

田村, 萱野, 中川, 太田

N1 sekor a=ye N2

General Expression

N1というN2

the N2 called N1

称为N1N2

田村, 萱野, 中川, 知里, 太田

V1 katu

General Expression

V1する様子

the manner of V1

V1樣子

ウア

iyairaykere

Interjection

ありがとうます

Thank you very much

十分感謝

鵡川, アラ, アコ, エク, ニュ

hoskinuman

Time

一昨日

the day before yesterday

田村, 萱野, 中川

oyasim

Time

明後日

the day after tommorow

田村, 萱野, 中川

hoskianpa

Time

一昨年

the year before last

前年

萱野

V1-pe

General Expression

V1するもの

the thing to V1, V1-er

V1東西

hempara wano, ney wano, hempara, hempara ta

General Expression

いつからどういうときから

From when, since when

什麼時候開始

田村, 萱野, 中川, 太田

N1 a=uekarpare

General Verb

N1集める

gather N1, put together N1

收集N1集聚N1

田村

haytayana, nepkasta, nepkewkata

Interjection

情けない恥ずかしいみっともない不甲斐ない

pathetic, shameful, embarrassing, disgraceful, pitiful,

丟臉丟人不爭氣難堪

萱野

V1 paki ta, V1 pakihi ta

General Expression

ちょうどV1する時にV1する時間

on the time of V1

V1時間

田村, 萱野, 中川, 知里, 太田

mici

Life

お父さん方言

father (general dialectal form alongside ona)

父親方言

知里, 中川

V1-kur

General Expression

V1V1

the person to V1, V1 person, V1-er

V1

V1 ka ki, V2 ka ki, V3 ka ki uske ne

General Expression

V1V2V3する場所

the place to V1, V2 and V3

一會兒V1一會兒V2一會兒V3地方

田村, 萱野, 知里, 太田

iyayraykere, iyayiraykere, ionkamire

Interjection

ありがとう感謝ますありがとうます

Thank you, Thanks, Thank you very much

謝謝感謝十分感謝

田村, 萱野, 中川, 太田

V1 paki, V1 pakihi

General Expression

V1する時間

the time of V1, the time to V1

V1時間

田村, 萱野, 中川, 知里

N1 a=eyaykosiramsuypa

General Verb

N1について考えるN1思案するN1熟考するN1考察するN1省察するN1について熟慮するN1思い巡らすN1思い馳せるN1について考える

think about N1, ponder N1, consider N1, contemplate N1,

思考N1考慮N1N1沉思N1研討N1仔細考慮N1反覆思量N1檢討N1推敲N1深入思索N1

田村, 中川

VP sekor yaynu=an

General Verb

VP思うVP考えるVP感じる

think that VP, suppose that VP, feel that VP

想到VP認為VP覺得VP

田村, 萱野, 知里, 太田, 柴谷

VP kuni a=ramu

General Verb

VP思うVP考えるVP意見持つ

think that VP, consider that VP, believe that VP

認為VP覺得VP相信VP

田村, 萱野, 中川, 太田, 柴谷

e! hinna, e! e! e! ku=ipe na

Interjection

いただきますありがとうごちそうさま

thank you for the treat, thank you for the food

謝謝

田村, 萱野, 知里, 太田

síno ku=yayrayke, sonno iyayiraykere, cis tura ku=yayrayke, cis turano ku=yairayke, iyayraykere onkami=an na, nupe tura ku=yayrake

Interjection

ありがとうます感激至りです誠に感謝ますあり

Thank you very much, I'm deeply grateful., I appreciate it,

十分感謝多謝感激不盡謝謝万分感谢感激涕零由衷感谢

田村, 萱野, 中川, 知里, 太田

maskin

General Adverb

いつも以上なおさらますますそんなことまさか

more than usual, even more so, increasingly, no way

尤其更加

田村, 萱野

uturano

General Adverb

一緒ともに共同みんな共に一斉連れって

together, jointly, collectively, in unison, as one, in company, as a group

一起共同一齊攜手

田村

ney ta pakno, neyke huyke

General Expression

どこまでどこかしこ

all the way, anywhere; to the end of the world, to the end

不管哪兒

田村, 萱野, 中川, 太田

inunukeaski, inunukeas, inunukas, inunukaski, oattapne, iramhayaysere, iramkoyki, iramnukuri,

Interjection

可哀想かわいそう気の毒哀れ不憫

poor thing, how sad, so pitiful, unfortunate, what a shame, that's tragic, how heartbreaking, you have my sympathy, so unfortunate, such a pity, what a poor soul

可憐可憐可憐真是遺憾可悲令人心疼讓人同情真是不幸可憐樣子悲慘令人惋惜

田村, 語法
Hosipire / 戻る / Back